Add parallel Print Page Options

13 Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I threw myself face down and cried out with a loud voice, “Alas, Sovereign Lord! You are completely wiping out the remnant of Israel!”[a]

14 Then the Lord’s message came to me: 15 “Son of man, your brothers,[b] your relatives,[c] and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘They have gone far away[d] from the Lord; to us this land has been given as a possession.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 11:13 tc The LXX reads this statement as a question. Compare this to the question in 9:8. It is possible that the interrogative particle has been omitted by haplography. However, an exclamatory statement as in the MT also makes sense, and the LXX may have simply tried to harmonize this passage with 9:8.
  2. Ezekiel 11:15 tc The MT reads “your brothers, your brothers” either for emphasis (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:341, n. 1; 346) or as a result of dittography.
  3. Ezekiel 11:15 tc The MT reads גְאֻלָּתֶךָ (geʾullatekha, “your redemption-men”), referring to the relatives responsible for deliverance in times of hardship (see Lev 25:25-55). The LXX and Syriac read “your fellow exiles,” assuming an underlying Hebrew text of גָלוּתֶךָ (galutekha) or having read the א (alef) as an internal mater lectionis for holem.
  4. Ezekiel 11:15 tc The MT has an imperative form (“go far!”), but it may be read with different vowels as a perfect verb (“they have gone far”).